60(2 / 2)

WhenthatchurlDeathmyboneswith

dustshallcover,

Andshabyfortuneoncemorere-

survey

Thesepoorrudelinesofthydeceasedlover,

Comparethemwiththebetteringofthetime,

Andthoughtheybeoutstripp#039dbyeverypen,

Reservethemformylove,notfortheirrhyme,”

盈月不认得,易衡也不给她翻译。

高知的第一场小小雪花飘落之时,北海道已经覆盖了厚厚的积雪。

盈月的生辰快到了。

-------

作者bb机:

易衡写的是莎翁的情诗,翻译成中文就是:

倘你活过我踌躇满志的大限,

当鄙夫死神用黄土把我掩埋,

偶然重翻这拙劣可怜的诗卷,

你情人生前写来献给你的爱,

把它和当代俊逸的新诗相比,

发觉它的词笔处处都不如人,

请保留它专为我的爱,

而不是为那被幸运的天才凌驾的韵。】

--

最新小说: 惹上白月光就跑[快穿] 把清冷师尊逼疯 大统领alpha竟偷藏老婆鳞片 家属区禁止入内 卧底宠妃(高h) [综武侠] 无限密室游戏 [柯南同人] 作为劳模的糟心哥哥 [排球少年同人] 你们到底是打排球还是谈恋爱 [综英美] 哥谭魔女 [综漫] 纲吉的横滨